Zum InhaltsbeginnZur Startseite
hu.jpg

Prof. Dr. Adelheid Hu (bis 30.09.2011)

Lebenslauf

Oktober 1974 - Juni 1976:

Lehramtsstudium (Sek.I und II) an der Ruhr-Universität Bochum. Fächer: Romanistik/Germanistik

August 1976 - Juni 1977:

Lehrtätigkeit als assistante d'allemand an dem Lycée Charles François Lebrun in Coutances (Frankreich)

Oktober 1977 - November 1980:

Fortsetzung und Abschluss des Studiums mit der ersten Staatsprüfung

Oktober 1981 - Januar 1982:

Beginn des Studiums Sprache und Literatur Chinas an der Ruhr-Universität Bochum

Februar 1982 - Juni 1983:

Referendariat am Hildegardisgymnasium Hagen mit Abschluss der zweiten Staatsprüfung

Januar 1984 - Juni 1989:

Lehrtätigkeit als Lektorin für Deutsch als Fremdsprache und Französisch im Foreign Language Department der Tunghai-Universität in Taichung (Taiwan)

September 1988 - Juni 1989:

Zusätzliche Lehrtätigkeit am fremdsprachlichen Institut der Soochow-Universität in Taibei

Oktober 1989 - Oktober 1995:

Promotionsstudium an der Ruhr-Universität Bochum. Hauptfach: Sprachlehrforschung. Nebenfächer: Sinologie und Germanistik

September 1991 - September 1994:

Kollegiatin des Graduiertenkollegs Didaktik des Fremdverstehens an der Justus-Liebig-Universität Gießen

Oktober 1995:

Promotion

August 1996 - Juli 2001:

Tätigkeit als Wissenschaftliche Mitarbeiterin am Seminar für Sprachlehrforschung an der Ruhr-Universität Bochum

seit 1. Oktober 2001

Professorin für Didaktik der Romanischen Sprachen (Schwerpunkt Französisch) im Fachbereich Erziehungswissenschaftan der Universität Hamburg

Februar – April 2003

Gastprofessorin an der Université Franche-Comté in Besançon

WS 2003/2004:

Zusätzlicher Lehrauftrag am Romanischen Seminar der Universität Bremen (Krankheitsvertretung für Prof. Dr. Michael Wendt)

Oktober 2005 - Oktober 2009

Erste Vorsitzende der Deutschen Gesellschaft für Fremdsprachenforschung (DGFF)

Mai 2008:

Ruf auf die W3-Professur „Didaktik der Romanischen Sprachen und Kulturen“ an der Universität Siegen

August 2008

Ruf in Siegen abgelehnt; Verbleib an der Universität HH mit Wechsel auf eine W3-Stelle

 

Drittmittelprojekte

ab Mai 2009 Kompetenzentwicklung im Fremdsprachenunterricht. Wissenschaftliche Begleitforschung (KomDIF)  zum Hamburger Schulversuchsprojekt „alles>>könner
ab August 2009 Landesexzellenzcluster Linguistic Diversity Management in Urban Areas (LiMA)

Abgeschlossene Drittmittelprojekte

2005 - 2008 DFG-Graduiertenkolleg "Bildungsgangforschung" Teilprojekt 3 "Sinnkonstruktion in den kulturhistorischen und sprachlichen Fächern unter den Bedingungen von Pluralität"
2005 - 2007 Wissenschaftliche Begleitung der NRW-Evaluation „Früher Englischunterricht“
2005 - 2007 Wissenschaftliche Begleitung der Implementation von Bildungsstandards für das Fach Französisch beim Institut für Qualitätsentwicklung im Bildungswesen (IQB)

Betreuung von Promotionsprojekten

abgeschlossen
Annika Kolb Portfolioarbeit. Wie Grundschulkinder ihr Sprachenlernen reflektieren. (Hauptbetreuung) Erschienen 2006 bei Gunter Narr, Tübingen (Giessener Beiträge zur Fremdsprachendidaktik)
Simone Hein-Khatib Sprachlichkeit und Biographie. Zum Sprach-Erleben der Schriftsteller Peter Weiss und Georges-Arthur Goldschmidt (Zweitbetreuung; Erstbetreuung: Prof. Stölting-Richard) Erschienen 2007 bei Gunter Narr Verlag, Tübingen
Birgit Schädlich Literatur Lesen Lernen. Literaturwissenschaftliche Seminare in der Romanistik aus der Perspektive der Lehrenden und Studierenden. Eine qualitativ-empirische Studie zur Französischlehrerausbildung (Hauptbetreuung) Erschienen 2009 bei Gunter Narr, Tübingen (Gießener Beiträge zur Fremdsprachendidaktik)
Hanna Cronjäger Emotionen im schulischen Fremdsprachenunterricht: Bedingungen, Wirkungen und Veränderungen im ersten Lernjahr Französisch (Zweitbetreueuung; Hauptbetreuung: Prof. Dr. Ewald Johannes Brunner (Friedrich-Schiller Universität Jena)) 
in Arbeit
Jan-Oliver Eberhardt Interkulturelle Kompetenz bei Französischlernern. Eine explorative Studie mit Schülern der Jahrgangsstufe 10
Martin Kunz Mehrsprachigkeit zwischen Biographie und Professionalisierung. Fallstudien zur sprachbiographischen Bedeutsamkeit des Französisch-Lehramtsstudiums bei Studierenden mit Migrationserfahrung
Ulrich Nädler Zum Umgang mit sprachbewusstheitsorientierten Lernaufgaben im Fremdsprachenunterricht Spanisch als dritter Fremdsprache - Eine explorative Studie mit Schülern der Jahrgangsstufen 10 und 11
Silke Hörberg Interkulturelle Kompetenz und Mehrkulturalität: Eine empirische Studie zur Evaluation interkultureller Kompetenz im Französischunterricht innerdeutscher Schulen und an der Deutschen Schule Ankara
Lan Diao Lesen lehren und lesen lernen im schulischen Chinesischunterricht: Lesekompetenzdiagnostik und Leselernprozesse
Christian Beermann Emotionales Erleben im Französischunterricht am Ende der Sekundarstufe I – Eine Längsschnittuntersuchung
Natalia Portnaia Grundschulkinder mit migrationsbedingter Zwei-/Mehrsprachigkeit (russisch/deutsch) im frühen Fremdsprachenunterricht
Inga Loeding Seiteneinsteiger im deutschsprachigen Unterricht
Eve Lejot Bedarfsorientierte Verteilung der Sprachkompetenzen im professionellen mehrsprachigen Bereich.

Publikationen

Monographien:

  • (1996) Lernen als Kulturelles Symbol. Eine empirisch-qualitative Studie zu subjektiven Sprachlernkonzepten im Fremdsprachenunterricht bei Oberstufenschülerinnen und -schülern aus Taiwan und der Bundesrepublik Deutschland. Bochum: Brockmeyer (Bochumer Manuskripte zur Sprachlehrforschung)
  • (2003) Schulischer Fremdsprachenunterricht und migrationsbedingte Mehrsprachigkeit. Tübingen: Gunter Narr

Editionen

  • (2000) (zusammen mit Dr. Karin Aguado): Mehrsprachigkeit und Mehrkulturalität. Dokumentation de Kongresses der Deutschen Gesellschaft für Fremdsprachenforschung 1999 in Dortmund. Berlin: Pädagogischer Zeitschriftenverlag.
  • (2000) (zusammen mit Dr. Karin Aguado): Ergänzungsdokumentation des DGFF-Kongresses 1999 in Dortmund. (Homepage der DGFF, on-line).
  • (2003) (zusammen mit Prof. Dr. Inez De Florio-Hansen): Plurilingualität und Identität. Zur Selbst- und Fremdwahrnehmung mehrsprachiger Menschen. Tübingen: Stauffenburg.
  • (2005) (zusammen mit Dr. Susanne Duxa und Dr. Barbara Schmenk): Grenzüberscheitungen. Menschen, Sprachen, Kulturen. Tübingen: Narr. (Festschrift zum 60. Geburtstag von Inge C. Schwerdtfeger).
  • (2007) (zusammen mit Prof. Dr. Helene Decke-Cornill und Prof. Dr. Meinert Meyer): Fremdsprachenlernen und Bildungsgangforschung.
  • (2009) (zusammen mit Michael Byram): Interkulturelle Kompetenz und fremdsprachliches Lernen. Modelle. Empirie, Evaluation – Intercultural Competence and language learning. Models, empiricism and evaluation. Tübingen: Gunter Narr.

Artikel:

bis 1999:

  • (1987) Identity and Life Abroad. In: M. Byron et al. (Hg.): The Oriental Express. Taichung: University Press , S. 1-6
  • (1993) Vorurteile zwischen Relativismus, Moral und Didaktik. In: Zielsprache Deutsch 4, S. 226 -231
  • (1995) Ist Kultur eine fruchtbare, notwendige oder verzichtbare fremdsprachendidaktische Kategorie? Überlegungen aufgrund einer personenorientierten qualitativ-empirischen Studie. In: L. Bredella/ H. Christ (Hg.): Didaktik des Fremdverstehens. Tübingen: Narr, S. 20-36
  • (1995a) Spielen Vorurteile im Fremdsprachenunterricht eine positive Rolle? In: L. Bredella (Hg.): Verstehen und Verständigung durch Sprachenlernen? Dokumentation des 15. Kongresses für Fremdsprachendidaktik, veranstaltet von der DGFF vom 4.-6. Oktober 1993 in Gießen. Bochum: Brockmeyer, S. 487-495
  • (1996) Totes Lernen für das Leben? Zur Krise und geplanten Reformierung des taiwanesischen Bildungssystems. In: A. Schneider & G. Schubert (Hg.): Taiwan an der Schwelle zum 21. Jahrhundert - Gesellschaftlicher Wandel, Probleme und Perspektiven eines asiatischen Schwellenlandes. Hamburg: Institut für Asienkunde, S. 265-284
  • (1996a) Interkultureller Fremdsprachenunterricht und die Heterogenität von Kulturen. In: Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht 1 (3), S. 16 ff.
  • (1997) Warum Fremdverstehen? Anmerkungen zu einem leitenden Konzept innerhalb eines interkulturell verstandenen Fremdsprachenunterrichts. In: H. Christ & L. Bredella (Hg.), Thema Fremdverstehen. Tübingen: Narr, S. 34-54
  • (1998) Lebensweltlich zweisprachige Schülerinnen und Schüler im Fremdsprachenunterricht. In: Bundeszentrale für Politische Bildung (Hg.), Interkulturelles Lernen. Arbeitshilfen für die Politische Bildung. Bonn, S. 248-264
  • (1998a) Wie werden zukünftige FremdsprachenlehrerInnen derzeit auf den Unterricht in multilingualen Klassen vorbereitet? In: L. Hermes & G. Schmid-Schönbein (Hg.), Fremdsprachen lehren lernen - Lehrerausbildung in der Diskussion. Berlin: Pädagogischer Zeitschriftenverlag, S. 135-144
  • (1998b) Das Fremde und das Eigene: leitendes Denkmodell für interkulturellen DaF-Unterricht oder ideologische Polarisierung? In: H.Barkoswski, (Hg.), Deutsch als Fremdsprache weltweit interkulturell? Wien: Verband Wiener Volksbildung, S. 241-250
  • (1999) Identität und Fremdsprachenunterricht in Migrationsgesellschaften. In: L. Bredella & W. Delanoy (Hg.), Interkultureller Fremdsprachenunterricht. Tübingen: Narr, S. 209-239
  • (1999a) Interkulturelles Lernen. Eine Auseinandersetzung mit der Kritik an einem umstrittenen Konzept. Zeitschrift für Fremdsprachenforschung, 10 (2), S. 277-303

von 2000 - 2003:

  • (2000) Begrifflichkeit und Interkulturelles Lernen. Eine Replik auf Edmondson & House (1999). Zeitschrift für Fremdsprachenforschung 11 (1), S. 130-136
  • (2000a) Intercultural Learning and its difficult aspects. An analysis of the criticism in relation to a controversial concept. In: T. Harden & A. Witte (Hg.), The Notion of Intercultural Understanding in the Context of German as a Foreign Language. Bern: Peter Lang, S. 75-102
  • (2000b) (zusammen mit Jessica Niekamp) Gibt es Ansätze einer Didaktik der Mehrsprachigkeit und Mehrkulturalität in der neuen Generation der Französischlehrwerke? In: F.-J. Meißner & M. Reinfried (Hg.), Postkommunikativer Fremdsprachenunterricht. Tübingen: Narr (im Druck)
  • (2000c) (zusammen mit Karin Aguado) Vorwort. In: K. Aguado & A. Hu, Mehrsprachigkeit und Mehrkulturalität, Berlin: PZV
  • (2001) Zwischen Subjektivität und dem Anspruch auf Exploration authentischer Perspektiven: Forschungsmethodische Anmerkungen zu einer interpretativ-ethnographischen Studie. In: A. Müller-Hartmann & M. Schocker-v. Ditfurth (Hg.), Qualitative Forschung im Bereich Fremdsprachen Lehren und Lernen. Tübingen: Narr, S. 11-39
  • (2001a) Lingala, Französisch, Deutsch, Englisch. Positionen der Mehrsprachigkeitsforschung und Mehrsprachigkeitsdidaktik im Licht von Biographien mehrsprachiger Jugendlicher. In: G. List & G. List (Hg.), Quersprachigkeit - zum transkulturellen Registergebrauch in Laut- und Gebärdensprachen. Tübingen: Stauffenburg, 89-114
  • (2002) (zusammen mit Susanne Dannhorn & Pauline Luquin-Elhilali) Poésie d'amour française et musique pluriculturelle. La mise en musique du poème de Louis Aragon Gazel au fond de la nuit par le groupe Gnawa Diffusion. Französisch heute, 33 (1), S. 55-63
  • (2002a) Skeptische Anmerkungen zu einer naturalisierten Erkenntnistheorie als Grundlage für das Lernen und Lehren von Sprachen. Eine Replik auf Michael Wendt (2002): Kontext und Konstruktion: Fremdsprachendidaktische Theoriebildung und ihre Implikationen für die Fremdsprachenforschung. Zeitschrift für Fremdsprachenforschung 13 (2)
  • (2003) Mehrsprachigkeitsforschung, Identitäts- und Kulturtheorie: Tendenzen der Konvergenz. In: I. De Florio-Hansen & A. Hu (Hg.), Plurilingualität und Identität. Zur Selbst- und Fremdwahrnehmung mehrsprachiger Menschen. Tübingen: Stauffenburg
  • (2003a) Überlegungen zur aktuellen Situation der Fremdsprachenlehrerausbildung. In: K.-R. Bausch, F. Königs & H.-J. Krumm (Hg.), Fremdsprachenlehrerausbildung. Konzepte, Modelle, Perspektiven. Tübingen: Gunter Narr

2004-2007:

  • (2004) Kulturwissenschaften und Fremdsprachenforschung – Szenen einer Beziehung. In: J. Quetz & G. Solmecke (Hg.), Brücken schlagen. Sprachen, Kulturen, Institutionen. Dokumentation des DGFF-Kongresses 2003. Berlin: Pädagogischer Zeitschriftenverlag.
  • (2004a) Mehrsprachigkeit als Voraussetzung und Ziel von Sprachenunterricht in der Schule. In: K.-R. Bausch, F.G. Königs, H.-J. Krumm (Hg.), Mehrsprachigkeit. Dokumentation der Frühjahrskonferenz zur Erforschung des Fremdsprachenlernens Februar 2004. Tübingen: Narr, 69-76
  • (2005) „Ich glaub’, sie wollen uns mehr integrieren...“ Ausgewählte Ergebnisse einer qualitativ-empirischen Studie zu schulischem Sprachenunterricht und migrationsbedingter Mehrsprachigkeit. In: A. Wolff & T. Ostermann (Hg.), Integration durch Sprache. Dokumentation der 31. Jahrestagung DaF 2003. Regensburg: FaDaF.
  • (2005a) (zusammen mit V. Frederking, M. Krejci, M. Legutke, I. Oomen-Welke, H.J. Vollmer): Konsequenzen aus PISA: Zur Rolle des Sprachunterrichts und der Sprachdidaktiken. In: H. Bayrhuber, B. Ralle, K. Reiss, H. Vollmer (Hg.), Konsequenzen aus PISA. Perspektiven der Fachdidaktiken. Innsbruck: Studienverlag.
  • (2005b) Mehrsprachigkeit und Identität. Überlegungen für ein aufgabenorientiertes sprachübergreifendes Projekt im Französisch- und Spanischunterricht der Sekundarstufe II. In: A. Müller-Hartmann & M. Schocker-von-Dittfurth (Hg.): Aufgabenorientierung im Fremdsprachenunterricht. Tasked based language learning and teaching.. Festschrift zum 60. Geburtstag von Michael Legutke. Tübingen: Narr, 247-256.
  • (2005c) Grenzüberschreitung durch Aufbrechen erstarrter sprachlicher Konventionen: Neuinszenierungen von ‚Kultur’ und ‚Sprache’ in der Rhetorik postkolonialer Theoriebildung. In: S. Duxa, A. Hu & B. Schmenk: Grenzen überschreiten. Menschen, Sprachen, Kulturen. Tübingen: Gunter Narr.
  • (2005d) Überlegungen zum Thema „Bildungsstandards“ in fremd- und zweitsprachlichen Kontexten. In: K.-R. Bausch, E. Burwitz-Meltzer, F. Königs und H.-J. Krumm (Hrsg.): Bildungsstandards. Dokumentation der Frühjahrskonferenz zur Erforschung des Fremdsprachenlernens Februar 2005. Tübingen: Gunter Narr.
  • (2005e) Chinesische SchriftstellerInnen in frankophonen Räumen. Reflexionen über Mehrsprachigkeit, Identitätsverortung und literarisches Schreiben. In J. Erfurt (Hrsg.), Transkulturalität und Hybridität. ‚L’espace francophone’ als Grenzerfahrung des Sprechens und Schreibens. Frankfurt a. M.: Peter Lang.
  • (2005f) Migrationsbedingte Mehrsprachigkeit und schulischer Fremdsprachenunterricht. Ein Beitrag zur Bildungsgangforschung aus fremdsprachendidaktischer Perspektive. In: Barbara Schenk (Hrsg.): Bausteine einer Bildungsgangtheorie. Wiesbaden: Verlag für Sozialwissenschaften, 161 - 178
  • (2006) Plurilinguisme entre valorisation et dévalorisation. Quelques résultats à l’issu d’une recherche sur le rôle des ‘langues d’origine’ dans les classes de LE en Allemagne. In : G. Bach (Hrsg.) (Reihe: Kolloquium Fremdsprachenunterricht, Frankfurt a. M.: Peter Lang).
  • (2006a) Mehrsprachigkeit und Mehrkulturalität in autobiographischer Perspektive. In: C. Gnutzmann & F. G. Königs (Hg.), Sprachdidaktik interkulturell (FLuL 2006, 36. Jg.)
  • (2006b) Aufgabenorientierung. Überlegungen zu einem pragmatischen Konzept sprachlichen Lernens zwischen Tasked Based Learning und Testaufgaben. In: K.-R. Bausch, E. Burwitz-Melzer, F. Königs & H.-J. Krumm (Hrsg.), Aufgabenorientierung. Dokumentation der Frühjahrskonferenz zur Erforschung des Fremdsprachenlernens Februar 2006. Tübingen: Gunter Narr, 84-89.
  • (2007) Subjectivity and the Desire of Authenticity in Ethnographic Research. On Some Methodological Experience in Exploring Multilingual Identities. In: A. Koskensalo, J. Smeds, P. Kaikkonen & V. Kohonen (Hrsg.), Foreign Languages and Multicultural Perspectives in the European Context. Münster/Berlin: LIT Verlag, 29-46.
  • (2007a) Sprachen, Leistung, Bildung. Sprachenlernen und –lehren in der Perspektive von Bildungsgangforschung und Bildungsstandards. In: H. Decke-Cornill, A. Hu & M. Meyer (Hrsg.), Sprachen lehren und lernen. Die Perspektive der Bildungsgangforschung. Barbara Budrich publishers.
  • (2007b) Kulturwissenschaftliche Ansätze in der Fremdsprachendidaktik. In: W. Hallet & A. Nünning (Hrsg.), WVT-Handbücher Literatur- und Kulturdidaktik, Bd. 1. Wissenschaftlicher Verlag Trier.

ab 2008:

  • (2008) (gemeinsam mit Prof. Dr. Eynar Leupold): Kompetenzorientierung im Französischunterricht. In: B. Tesch, E. Leupold, O. Köller (Hrsg.), Bildungsstandards für Französisch als erste Fremdsprache. Berlin: IQB & Cornelsen Skriptor.
  • (2008a) L’enseignement des langues étrangères et le plurilinguisme migratoire. In: C. Helot, B. Benert, S. Ehrhart & A. Young (Hg.) : Penser le bilinguisme autrement. Frankfurt a. M.: Peter Lang.
  • (2008b) (gemeinsam mit Prof. Dr. Herbert Christ): Contrepoint: Soi et ses langues. In: G. Zarate, D. Lévy & C. Kramsch (Hg.): Précis du Plurilinguisme et Pluriculturalisme. Paris : Les éditions des archives contemparaines.
  • (2008c) Zum Problem der Operationalisierbarkeit von Interkultureller Kompetenz im Fremdsprachenunterricht. In: V. Frederking (Hrsg.), Schwer operationalisierbare Kompetenzen. Herausforderungen empirischer Fachdidaktik. Schneider Hohengehren.
  • (2008d) Sprachspezifische und sprachübergreifende Konzepte für den Fremdsprachenunterricht und seine Erforschung. In: K.-R. Bausch, E. Burwitz-Melzer, Frank G. Königs & H.-J. Krumm (Hg.): Sprachspezifische und sprachübergreifende Konzepte von Fremdsprachenunterricht. Dokumentation der Frühjahrskonferenz zur Erforschung des Fremdsprachenlernens, Februar 2008. Tübingen: Gunter Narr.
  • (2008e)gemeinsam mit Caspari, Daniela / Grünewald, Andreas / Küster, Lutz / Nold, Günter / Vollmer, Helmut / Zydatiß, Wolfgang: Kompetenzorientierung, Bildungsstandards und fremdsprachliches Lernen - Herausforderungen an die Fremdsprachenforschung. In: Zeitschrift für Fremdsprachenforschung (ZFF). 2008, Bd. 19, Heft 2, S. 163-186. pdf-Version
  • (2008d, im Druck) Interkultureller Fremdsprachenunterricht. In: K-P. Horn/ H. Kemnitz/ W. Marotzki/ U. Sandfuchs (Hrsg.): Lexikon Erziehungswissenschaft. Julius-Klinkhardt-Verlag.
  • (2009) (zusammen mit Michael Byram): Introduction. In A. Hu & M. Byram (Hg.), Interkulturelle Kompetenz und fremdsprachliches Lernen. Modelle. Empirie, Evaluation – Intercultural Competence and language learning. Models, empiricism and evaluation. Tübingen: Gunter Narr.
  • (2009a) Interkulturelle Kompetenz. Ein Leitziel sprachlichen Lehrens und Lernens im Spannungsfeld von kulturwissenschaftlicher Didaktik, pädagogischer Psychologie und Testtheorie. In: Renate A. Schulz & Erwin Tschirner (Hg.): Communicating across Borders: Developing Intercultural Competence in German as a Foreign Language. Munich: Iudicium.
  • (2009b) Wie entwickelt sich interkulturelle Kompetenz? In: Jaatinen, R., Kohonen, V. & Moilanen, P. (Hg.): Kielikasvatus, opettajuus ja kulttuurienvälinen toimijuus [Language Education, Teacher Profession and Intercultural Agency]. Helsinki: OKKA, 108-121.
  • (2009c) Lexikoneinträge zu den Stichwörtern ‚Kulturwissenschaft‘, ‚Lakune‘, ‚Mentalität/Mentalitätsforschung‘, ‚Kulturvergleich‘, ‚Kulturthema‘. In: H. Barkowski & H.-J. Krumm (Hg.): Fachlexikon Daf/DaZ. Tübingen: Gunter Narr.
  • (2010): Aspekte der Evaluation interkultureller Kompetenzen im Fremdsprachenunterricht. In: A. Berndt & K. Kleppin (Hg.), Sprachlehrforschung: Theorie und Empirie. Festschrift für Rüdiger Grotjahn. Frankfurt a. M.: Peter Lang, 61-72.
  • (2010a): Interkulturelle Kommunikative Kompetenz. In: W. Hallet & F. G. Königs (Hg.): Handbuch Fremdsprachenunterricht. Seelze-Velber: Klett-Kallmeyer, 75-78.
  • (2010b): Einträge zu „Mehrsprachigkeit“ und „Mehrsprachigkeitsdidaktik. In: C. Suhrkamp (Hg.), Metzler Lexikon Fremdsprachendidaktik. Stuttgart/Weimar: Metzler, 214-217.
  • (2010c): Fremdverstehen und kulturelles Lernen. In: H.-J. Krumm, C. Fandrych, B. Hufeisen & C. Riemer (Hg.): Deutsch als Fremd- und Zweitsprache. Ein internationales Handbuch. Berlin/New York: Walter De Gruyter.
  • (2011): Migrationsbedingte Mehrsprachigkeit und schulischer Fremdsprachenunterricht – revisited. In: J. Appel, S. Doff, J. Rymarczyk & E. Thaler (Hg.), Foreign Language Teaching – History, Theory, Methods. Berlin: Langenscheid, 65-82.
  • (2011) Intercultural Competence in a Multilingual World: Policies – Research – Language Education. Proceedings of the "2009 China-EU Multilingualism Conference". Beijing: Hanban, 125-134.
  • (im Druck) Interkultureller Fremdsprachenunterricht. In: K-P. Horn/ H. Kemnitz/ W. Marotzki/ U. Sandfuchs (Hrsg.): Lexikon Erziehungswissenschaft. Julius-Klinkhardt-Verlag.
  • (im Druck) Migrationsbedingte Mehrsprachigkeit und schulischer Fremdsprachenunterricht Forschung, Sprachenpolitik, Lehrerbildung. In: H. Faulstich-Wieland (Hg.): Umgang mit Heterogenität und Differenz.Scheider: Hohengehren (Reihe: Lehrerwissen Kompakt, Bd. 3), 121-140.
  • (im Druck) The Common European Framework for Languages in Germany: Reception, Implementation, Consequences. In: M. Byram & L. Parmenter (ed.): The Common European Framework of Reference: a case study of cultural politics and global educational influences. Bristol: Multilingual Matters.
  • (im Druck) Intercultural Learning. In: Carol A. Chapelle (ed.): The Encyclopedia of Applied Linguistics. Malden: Blackwell Publishing.
  • (im Druck) Migration, expérience interculturelle et constructions identitaires: Récits biographiques et discours institutionnels. In : Synergies, Pays Germanophones 4. Pluralités, interculturalité et plurilinguisme, coordonné par F.-J. Meissner.
  • (in Vorbereitung) Learning three or more languages. In: J. Duarte & I. Gogolin (eds): John Benjamins.
  • (in Vorbereitung) Migrant languages. In: M. Byram & A. Hu (eds.), Routledge Encyclopedia of Language Teaching and Learning, 2. überarbeitete Auflage. London & New York: Routledge.

 


Rezensionen:

  • Moelleken, WW. & Weber P.J. (Hg.) (1997): Neuere Forschungsarbeiten zur Kontaktlinguistik (Plurilingua XIX). Bonn: Dümmler. Rezension erschienen in: Tertium Comparationis. Journal für Internationale Bildungsforschung 4, (1) (1998), S. 71-73
  • Gogolin, I., Graap, S. & List G. (Hg.) (1998): Über Mehrsprachigkeit. Festschrift für Gudula List. Tübingen: Stauffenburg. In: Französisch heute. Informationsblätter für Französischlehrer in Schule und Hochschule, 31. Jahrgang (1), März 2000
  • Königs, Frank (Hg.) (2001): Impulse aus der Sprachlehrforschung. Marburger Vorträge zur Ausbildung von Fremdsprachenlehrerinnen und -lehrern. Tübingen: Gunter Narr. In: Frank G. Königs & Ekkehard Zöfgen (Hg.): Fremdsprachen Lehren und Lernen (FLuL), Themenheft „Lehrerausbildung in der Diskussion“ 31 (2002).
  • Röttger, Evelyn (2004): Interkulturelles Lernen im Fremdsprachenunterricht. Das Beispiel Deutsch als Fremdsprache in Griechenland. Hamburg: Dr. Kovac. Info DaF (Rezensionsband) (im Druck)
  • Franceschini, R. &. Miecznikowski, J. (Eds.).(2004). Leben mit mehreren Sprachen: Sprachbiographien/ Vivre avec plusieurs langues: biographies langagières. Bern: P. Lang. In: Der fremdsprachliche Unterricht Französisch 2006

Personengruppe

Nicht mehr in der Fakultät tätige Personen

Sprechzeiten

Semester:
!! Letzte Sprechstunde !!
Termin: Mi, den 21.09.2011, 09:30-11:00 Uhr
Anmeldung: Listeneintrag

Nach diesem Termin sind nur noch Absprachen per E-Mail möglich!

Fehler melden

Sie haben einen Fehler gefunden oder einen Verbesserungsvorschlag für diesen Eintrag? Helfen Sie uns und erstellen Sie eine Fehlermeldung

mobiles Personalverzeichnis | Sitemap | Entwicklerblog | Fehlermeldung | Barrierefreiheit | Impressum |Anmeldung | nach oben