Zum InhaltsbeginnZur Startseite

Empfehlung fachdidaktischer Grundlagenlektüre

1) Handbücher / Einführungen / Methodiken
 
  • Altmann, W. & Vences, U. (Hrsg.) (1999): Vom Lehren und Lernen: Neue Wege der Didaktik des Spanischen. Berlin: tranvía.
  • Bausch, K.-R. / Christ, H. & Krumm, H.-J. (Hrsg.) (2007): Handbuch Fremdsprachenunterricht, 5. Aufl. Tübingen/Basel: Francke.
  • Butzkamm, W. (2004): Lust zum Lehren, Lust zum Lernen. Eine neue Methodik für den Fremdsprachenunterricht. Tübingen: Francke.
  • Decke-Cornill, H. & Küster, L. (2010): Fremdsprachendidaktik. Eine Einführung. Tübingen: Narr.
  • Edmondson, W.J. & House, J. (2006): Einführung in die Sprachlehrfor­schung, 3. Aufl. Tü­bingen: Francke.
  • Fäcke, C. (2011): Fachdidaktik Spanisch. Tübingen: Narr.
  • Fäcke, C. (2010): Fachdidaktik Französisch. Tübingen: Narr.
  • Grünewald, A. & Küster, L. (Hrsg.) (2009): Fachdidaktik Spanisch. Tradition, Innovation, Pra­xis. Stuttgart: Klett.
  • Hallet, W. & Königs, Frank G. (Hrsg.) (2010): Handbuch Fremdsprachendidaktik. Seelze: Klett-Kallmeyer.
  • Hüllen, W. (2005): Kleine Geschichte des Fremdsprachenlernens. Berlin: E. Schmidt.
  • Jung, U.O.H. (Hrsg.) (2006): Praktische Handreichung für Fremdsprachenlehrer, 4. Aufl. Frankfurt am Main: Lang.
  • Krechel, H.-L. (Hrsg.) (2007): Französisch-Methodik. Handbuch für die Sekundarstufe I und II. Berlin: Cornelsen.
  • Leupold, E. (2010): Französisch lehren und lernen. Das Grundlagenbuch. Seelze: Klett-Kallmeyer.
  • Meyer, H. (2006): Unterrichts-Methoden, I: Theorieband, 11. Aufl. Berlin: Cornelsen.
  • Meyer, H. (2007): Unterrichts-Methoden, II: Praxisband, 12. Aufl. Berlin: Cornelsen.
  • Nieweler, A. (Hrsg.) (2006): Fachdidaktik Französisch. Tradition, Innovation, Pra­xis. Stuttgart: Klett.
  • Roche, J. (2005): Fremdsprachenerwerb, Fremdsprachendidaktik. Tübingen/Basel: Francke.
  • Sánchez Lobato, J. & Santos Gargallo, I. (eds.) (2005): Vademécum para la for­mación de profesores: Enseñar español como segunda lengua (L2)/ lengua extran­jera (LE), 2. Aufl. Madrid: Sociedad General Española de Librería.
  • Sarter, H. (2006): Einführung in die Fremdsprachendidaktik. Darmstadt: Wissen­schaftliche Buchgesellschaft.
  • Sommerfeldt, K. (Hrsg.) (2011): Spanisch-Methodik. Handbuch für die Sekundarstufe I und II. Berlin: Cornelsen.
  • Surkamp, C. (Hrsg.) (2010): Metzler Lexikon Fremdsprachendidaktik. Ansätze – Methoden – Grundbegriffe. Stuttgart/Weimar: Metzler.
  • Terhart, E. (2005): Lehr-Lern-Methoden. Eine Einführung in Probleme der methodischen Organisation von Lehren und Lernen, 4. Aufl. Weinheim/Mün­chen: Juventa.
 
 
2) Mehrsprachigkeits-, Mehrkulturalitäts- und Interkomprehensionsdidaktik
 
  • Aguado, K. & Hu, A. (Hrsg.) (2000): Mehrsprachigkeit und Mehrkulturalität. Dokumentation des 18. Fachkongresses für Fremdsprachendidaktik, veranstaltet von der Deutschen Gesellschaft für Fremdsprachenforschung (DGFF). Dortmund, 4.-6. Oktober 1999. Berlin: Pädagogischer Zeitschriftenverlag.
  • Bär, M. (2009): Förderung von Mehrsprachigkeit und Lernkom­pe­tenz. Fallstudien zu Interkomprehensionsunterricht mit Schülern der Klassen 8 bis 10. Tübingen: Narr.
  • Bär, M. (2008): „Intercomprensión en la clase de español: Fomento de la con­ciencia lingüís­ti­ca y de la competencia de aprender a aprender“. In: U. Vences (Hrsg.): Sprache – Literatur – Kultur. Vernetzung im Spanischunterricht. Ber­lin: tranvía, 26-40.
  • Bär, M. (2006): Méthodologie de la didactique du plurilinguisme : dialogue pédagogique et transfert d'identification interlinguistique“. In: französisch heute 37 (4), 376-384.
  • Bahr, A. / Bausch, K.-R. / Helbig, B. / Kleppin, K. / Königs, F.G. & Töns­hoff, W. (1996): Forschungsgegenstand Tertiärsprachenunterricht: Ergeb­nis­se eines empirischen Projekts. Bochum: Brockmeyer.
  • Bausch, K.-R. / Königs, F.G. & Krumm, H.-J. (Hrsg.) (2004): Mehrspra­chig­keit im Fokus. Arbeitspapiere der 24. Frühjahrskonferenz zur Erfor­schung des Fremdsprachenunterrichts. Tübingen: Narr.
  • Behr, U. (2007): Sprachenübergreifendes Lernen und Lehren in der Sekun­dar­stufe I. Ergebnisse eines Kooperationsprojektes der drei Phasen der Lehrer­bil­dung. Tübingen: Narr.
  • Christ, H. (2001): „Wie das Postulat der Erziehung zur Mehrsprachigkeit den Fremdsprachenunterricht insgesamt verändert“. In: Mitteilungsblatt FMF, Lan­desverband Niedersachsen 16 (2), 2-9.
  • Doyé, P. (2006): „Allgemein pädagogische Aspekte einer Didaktik der Inter­komprehension“. In: H. Martinez & M. Reinfried (Hrsg.), 13-26.
  • Doyé, P. (2004): „A methodological framework for the teaching of inter­com­pre­hension“. In: Language Learning Journal 30, 59-68.
  • Hu, A. (2003): Schulischer Fremdsprachenunterricht und migrationsbedingte Mehrsprachigkeit. Tübingen: Narr.
  • Hufeisen, B. & Baur, R. (Hrsg.) (2010): „Vieles ist sehr ähnlich“. Individuelle und gesellschaftliche Mehrsprachigkeit als bildungspolitische Aufgabe.  Baltmannsweiler: Schneider Hohengehren.
  • Hufeisen, B. & Marx, N. (Hrsg.) (2004): Beim Schwedischlernen sind Eng­lisch und Deutsch ganz hilfsvoll. Untersuchungen zum multiplen Sprachenler­nen. Frankfurt am Main u.a.: Lang
  • Hufeisen, B. & Neuner, G. (Hrsg.) (2003): Mehrsprachigkeitskonzept – Ter­tiärsprachen – Deutsch nach Englisch. Straßburg: Europarat.
  • Klein, H.G. & Stegmann, T.D. (2000): EuroComRom – Die sieben Siebe: Romanische Sprachen sofort lesen können, 2. Aufl. Aachen: Shaker.
  • Martinez, H. & Reinfried, M. (Hrsg.) uMv Bär, M. (2006): Mehrspra­chig­keitsdidaktik gestern, heute und morgen. Festschrift für Franz-Joseph Meißner zum 60. Geburtstag. Tübingen: Narr.
  • Meißner, F.-J. (2007): „Grundlagen der Mehrsprachigkeitsdidaktik“. In: E. Werlen & R. Weskamp (Hrsg.): Kommunikative Kompetenz und Mehrsprachigkeit. Diskussionsgrundlagen und unterrichtspraktische Aspekte. Baltmannsweiler: Schneider Hohengehren, 81-101.
  • Meißner, F.-J. (2005): Mehrsprachigkeitsdidaktik revisited: über Interkom­pre­hensionsunter­richt zum Gesamtcurriculum“. In: Fremdsprachen Lehren und Lernen 34, 125-145.
  • Meißner, F.-J. (2004): „Introduction à la didactique de l’eurocompré­hen­sion“. In: F.-J. Meißner et al.: EuroComRom – Les sept tamis : lire les langues roma­nes dès le départ. Aachen: Shaker, 7-140.
  • Meißner, F.-J. & Krämer, U. (Hrsg.) (2011): Spanischunterricht gestalten. Wege zu Mehrsprachigkeit und Mehrkulturalität. Seelze: Klett-Kallmeyer.
  • Meißner, F.-J. & Reinfried, M. (Hrsg.) (1998): Mehrsprachigkeitsdidaktik. Konzepte, Analysen, Lehrerfahrungen mit romanischen Fremdsprachen. Tü­bin­gen: Narr.
  • Müller, N. / Kupisch, T. / Schmitz, K. & Cantone, K. (2011): Einführung in die Mehrsprachigkeitsforschung. Deutsch – Französisch – Italienisch, 3. Aufl. Tübingen: Narr.
  • Wandruszka, M. (1979): Die Mehrsprachigkeit des Menschen. München/Zü­rich: Piper.
 
 
 3) Kompetenzorientierung, Bildungsstandards, GeR
 
  • Abendroth-Timmer, D. / Bär, M. / Roviró, B. & Vences, U. (Hrsg.) (2011): Kompetenzen beim Lehren und Lernen des Spanischen. Empirie und Methodik. Frankfurt am Main u.a.: Lang.
  • Bächle, H. (2007): „Ecoutez! Standardorientierte Schulung und Überprüfung des Hörverstehens“. In: Der fremdsprachliche Unterricht Französisch 41 (88), 14-23.
  • Bausch, K.-R. / Christ, H. / Königs, F.G. & Krumm, H.-J. (Hrsg.) (2003): Der Gemeinsame europäische Referenzrahmen für Sprachen in der Diskus­sion. Ar­beitspapiere der 22. Frühjahrskonferenz zur Erforschung des Fremd­spra­chen­unterrichts. Tübingen: Narr.
  • Bausch, K.-R. / Burwitz-Melzer, E. / Königs, F.G. & Krumm, H.-J. (Hrsg.) (2005): Bildungsstandards für den Fremdsprachenunterricht auf dem Prüfstand. Ar­beitspapiere der 25. Frühjahrskonferenz zur Erforschung des Fremd­spra­chen­unterrichts. Tübingen: Narr.
  • Drieschner, E. (2009): Bildungsstandards praktisch. Perspektiven kompetenzorientierten Lehrens und Lernens. Wiesbaden: Verlag für Sozialwissenschaften.
  • Europarat (Hrsg.) (2001): Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen für Sprachen: lernen, lehren, beurteilen. Berlin u.a.: Langenscheidt.
  • Frederking, V. (Hrsg.) (2008): Schwer messbare Kompetenzen. Herausforderung für die empirische Fachdidaktik. Innsbruck u.a.: Studienverlag.
  • Gehrmann, A. / Hericks, U. & Lüders, M. (Hrsg.) (2010): Bildungsstandards und Kompetenzmodelle. Beiträge zu einer aktuellen Diskussion über Schule, Lehrerbildung und Unterricht. Bad Heilbrunn: Klinkhardt.
  • Hufeisen, B. & Lutjeharms, M. (Hrsg.) (2005): Gesamtsprachencurricu­lum – Integrierte Sprachendidaktik – Common Curriculum. Theoretische Überlegungen und Beispiele der Umsetzung. Tübingen: Narr.
  • Klieme, E. et al. (2008): Unterricht und Kompetenzerwerb in Deutsch und Englisch. Ergebnisse der DESI-Studie. Weinheim: Beltz.
  • Klieme, E. et al. (2007): Zur Entwicklung nationaler Bildungsstandards. Eine Expertise. Bonn/Berlin: BMBF.
  • Klieme, E. (2004): „Was sind Kompetenzen und wie lassen sie sich messen?“. In: Pädagogik 56 (6): 10-13.
  • KMK (Hrsg.) (2004): Bildungsstandards für die 1. Fremdsprache (Eng­lisch/Französisch) für den Mittleren Schulabschluss. Neuwied: Luchter­hand.
  • Leupold, E. (2007): Kompetenzentwicklung im Französischunterricht. Hannover: Klett-Kall­meyer.
  • Meißner, F.-J. & Tesch, B. (Hrsg.) (2010): Spanisch kompetenzorientiert unterrichten. Seelze: Klett-Kallmeyer.
  • Tesch, B. (2010): Kompetenzorientierte Lernaufgaben im Fremdsprachenunterricht. Konzeptionelle Grundlagen und eine rekonstruktive Fallstudie zur Unterrichtspraxis (Französisch). Frankfurt am Main u.a.: Lang.
  • Tesch, B. / Leupold, E. & Köller, O. (Hrsg.) (2008): Bildungsstandards Französisch: konkret. Sekundarstufe I: Grundlagen, Aufgabenbeispiele und Unterrichtsanregungen. Berlin: Cornelsen.
  • Ziener, G. (2010): Bildungsstandards in der Praxis. Kompetenzorientiert unterrichten, 2. Aufl. Seelze: Klett-Kallmeyer.
 
 
 4) Mediendidaktik, Neue Technologien, eLearning
 
  • Bosenius, P. & Donnerstag, J. (Hrsg.) (2004): Interaktive Medien und Fremdsprachenlernen. Frankfurt am Main: Lang.
  • Dittler, U. (2003): E-Learning: Einsatzkonzepte und Erfolgsfaktoren des Ler­nens mit interaktiven Medien. München: Oldenbourg.
  • Frederking, V. / Krommer, A. & Maiwald, K. (2008): Mediendidaktik Deutsch. Eine Einführung. Berlin: E. Schmidt.
  • Grünewald, A. (2006a): Multimedia im Fremdsprachenunterricht: Motivationsverlauf und Selbsteinschätzung des Lernfortschritts von Schülern der Sek. II im computergestützten Spanischunterricht. Frankfurt am Main: Lang.
  • Grünewald, A. (2006b): „Neue Medien und E-Learning – Jamais sans mon ordinateur“. In: A. Nieweler (Hrsg.): Fachdidaktik Französisch. Tradition, Innovation, Praxis. Stuttgart: Klett, 145-166.
  • Grünewald, A. (2004): „Neue Medien im Unterricht. Status quo und Perspektiven“. In: Der fremdsprachliche Unterricht Spanisch 3 (6), 4-14.
  • Jung, U.O.H. (2006): „Was der Fremdsprachenunterricht von den Medien er­warten darf“. In: Ders. (Hrsg.), 231-235.
  • Jung, U.O.H. (2002): „Medien im Fremdsprachenunterricht – Wozu braucht man sie eigentlich?“ In: Fremdsprachen und Hochschule 66, 7-44.
  • Müller-Hartmann, A. (2003): „Lernen mit E-Mail und Internet“. In: K.-R. Bausch et al. (Hrsg.), 269-272.
  • Müller-Hartmann, A. & Schocker-von Ditfurth, M. (Hrsg.) (2008): Auf­gabenorien­tiertes Lernen und Lehren mit Medien. Frankfurt am Main: Lang.
  • Pfeiffer, H. (2005): Das Internet im Fremdsprachenunterricht: Bestandsauf­nahme – Vergleiche – Analysen. Wien: Infothek.
  • Rösler, D. (2007): E-Learning Fremdsprachen – eine kritische Einführung, 2. Aufl. Tübingen: Stauffenburg.
  • Schmidt, T. (2005): „Selbstgesteuertes Lernen mit Neuen Medien im Fremd­sprachenun­ter­richt: Eine Bestandsaufnahme“. In: Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht 10 (1), 27 S.
  • Schrader, H. (2007): Medien im Französisch- und Spanischunterricht. Stutt­gart: ibidem.
  • Schneider, S. & Würffel, N. (Hrsg.) (2007): Kooperation & Steuerung: Fremd­­sprachen­ler­nen und Lehrerbildung mit digitalen Medien. Tübingen: Narr.
 
 
 5) Landeskunde- und Literaturdidaktik, Interkulturelles Lernen, Fremdverstehen
 
  • Bechtel, M. (2003): Interkulturelles Lernen beim Sprachenlernen im Tandem. Tübingen: Narr.
  • Bernecker, W.L. & Vences, U. (Hrsg.) (2001): Von der traditionellen Lan­deskunde zum interkulturellen Lernen. Berlin: tranvía.
  • Bredella, L. & Burwitz-Melzer, E. (2004): Rezeptionsästhetische Literaturdidaktik mit Beispielen aus dem Fremdsprachenunterricht Englisch. Tübingen: Narr.
  • Bredella, L. & Christ, H. (Hrsg.) (1995): Didaktik des Fremdverstehens. Tübingen: Narr.
  • Bredella, L. / Christ, H. & Legutke, M.K. (Hrsg.) (1997): Thema Fremdver­stehen. Tübingen: Narr.
  • Bredella, L. & Delanoy, W. (Hrsg.) (1999): Interkultureller Fremdspra­chen­unterricht. Tübingen: Narr.
  • Bredella, L. / Meißner, F.-J. / Nünning, A. & Rösler, D. (2000): „Grundzü­ge einer Theorie und Didaktik des Fremdverstehens beim Lehren und Lernen fremder Sprachen. In: Dies. (Hrsg.): Wie ist Fremdverstehen lehr- und lernbar? Tübingen: Narr, IV-LII.
  • Burwitz-Melzer, E. (Koord.) (2008): Lehren und Lernen mit literarischen Texten. Tübingen: Narr (Fremdsprachen Lehren und Lernen; 37).
  • Burwitz-Melzer, E. (2003): Allmähliche Annäherungen: Fiktionale Texte im interkulturellen Fremdsprachenunterricht in der Sekundarstufe I. Tübingen: Narr.
  • Caspari, D. & Küster, L. (Hrsg.) (2010): Wege zu interkultureller Kompetenz. Fremdsprachendidaktische Aspekte der Text- und Medienarbeit. Frankfurt am Main u.a.: Lang.
  • Christ, H. (2000): „De la ‚Realienkunde’ à l’apprentissage interculturel: le développement du discours sur la conception de l’autre en Allemagne“. In: G. Holtzer & M. Wendt (éds.): Didactique comparée des langues et études termi­nologiques: Interculturel – Stratégies – Conscience langagière. Frankfurt am Main: Lang, 11-24.
  • Hu, A. (1999): „Interkulturelles Lernen. Eine Auseinandersetzung mit der Kri­tik an einem umstrittenen Konzept“. In: Zeitschrift für Fremdsprachenfor­schung 10 (2), 277-303.
  • Hu, A. & Byram, M. (Hrsg.) (2009): Interkulturelle Kompetenz und fremdsprachliches Lernen. Modelle, Empirie, Evaluation. Tübingen: Narr.
  • Meißner, F.-J. (2003): „Landeskunde versus interkulturelles Lernen und ihre zielsprachlichen Implikationen. In: französisch heute 34 (1), 58-86.
  • Meißner, F.-J. & Bär, M. (2007): „Didaktik des Fremdverstehens / Interkultu­relles Lernen in Lehrwerken des Spanischunterrichts. In: L. Bredella & H. Christ (Hrsg.): Fremdverstehen und interkulturelle Kompetenz. Tübingen: Narr, 109-132.
  • Peck, C. (2008): „Interkulturelles Lernen mit Filmen – Chancen und Probleme, methodische Vorschläge“. In: U. Vences (Hrsg.): Sprache – Literatur – Kultur. Vernetzung im Spanischunterricht. Berlin: tranvía, 161-182.
  • Roche, J. (2001): Interkulturelle Sprachdidaktik. Tübingen: Narr.
  • Vences, U. (Hrsg.) (2008): Sprache – Literatur – Kultur. Vernetzung im Spanischunterricht. Berlin: tranvía.
  • Volkmann, L. / Stierstorfer, K. & Gehring, W. (Hrsg.) (2002): Interkultu­relle Kompetenz. Konzepte und Praxis des Unterrichts. Tübingen: Narr.
 
  
6) Forschungsmethoden in der Fremdsprachendidaktik
 
  • Aguado, K. (Hrsg.) (2000): Zur Methodologie in der empirischen Fremdsprachen­for­schung. Baltmannsweiler: Schneider Hohengehren
  • Aguado, K. & Riemer, C. (2001): „Triangulation: Chancen und Grenzen mehr­metho­discher empirischer Forschung“. In: Dies. (Hrsg.): Wege und Ziele. Zur Theorie, Empirie und Praxis des Deutschen als Fremdsprache (und anderer Fremdsprachen). Fest­schrift für Gert Henrici zum 60. Geburtstag. Baltmannsweiler: Schneider Hohen­gehren, 245-257.
  • Albert, R. & Koster, C. J. (2002): Empirie in Linguistik und Sprachlehrforschung: ein methodologisches Arbeitsbuch. Tübingen: Narr.
  • Altrichter, H. & Posch, P. (1998): Lehrer erforschen ihren Unterricht. Eine Ein­führung in die Methoden der Aktionsforschung, 3. Aufl. Bad Heilbrunn: Klinkhardt.
  • Arbeitsgruppe Fremdsprachenerwerb Bielefeld (1996a): „Fremdsprachenerwerbsspezi­fische Forschung. Aber wie? Theoretische und methodologische Überlegungen (I)“. In: Deutsch als Fremdsprache 33 (3), 144-155.
  • Arbeitsgruppe Fremdsprachenerwerb Bielefeld (1996b): „Fremdsprachenerwerbsspezi­fische Forschung. Aber wie? Theoretische und methodologische Überlegungen (II)“. In: Deutsch als Fremdsprache 33 (4), 200-210.
  • Caspari, D. / Helbig, B. & Schmelter, L. (2003): „Forschungsmethoden: Explo­rativ-interpretatives Forschen“. In: K.-R. Bausch, H. Christ & H.-J. Krumm (Hrsg.), 499-505.
  • Finkbeiner, C. & Schnaitmann, G. W. (Hrsg.) (2001): Lehren und Lernen im Kon­text empirischer Forschung und Fachdidaktik. Donauwörth: Auer.
  • Flick, U. (1995): Qualitative Forschung. Theorie, Methoden, Anwendung in Psychologie und Sozialwissenschaften. Reinbek bei Hamburg: Rowohlt.
  • Flick, U. / Kardoff, E. von & Steinke, I. (Hrsg.) (2007): Qualitative Forschung. Ein Hand­buch, 5. Aufl. Reinbek bei Hamburg: Rowohlt.
  • Friebertshäuser, B. & Prengel, A. (Hrsg.) (1997): Handbuch Qualitative For­schungsme­tho­den in der Erziehungswissenschaft. Weinheim/München: Juventa.
  • Grotjahn, R. (1999): „Thesen zur empirischen Forschungsmethodologie“. In: Zeit­schrift für Fremdsprachenforschung 10 (1), 133-158.
  • Grotjahn, R. (2003): „Konzepte für die Erforschung des Lehrens und Lernens fremder Spra­chen: Forschungsmethodologischer Überblick“. In: K.-R. Bausch, H. Christ & H.-J. Krumm (Hrsg.), 493-499.
  • Henrici, G. (2001): „Lernen und Lehren von Fremdsprachen: Kognition, Affektion, Inter­aktion. Ein Forschungsüberblick. – Kapitel 3: Zur Forschungsmethodologie“. In: Zeit­schrift für Fremdsprachenforschung 12 (2), 33-40.
  • Müller-Hartmann, A. & Schocker-von Ditfurth, M. (Hrsg.) (2001): Quali­ta­ti­ve Forschung im Bereich Fremdsprachen lernen und lehren. Tübingen: Narr.
  • Schart, M. (2001): „Aller Anfang ist Biografie – Vom Werden und Wirken der Frage­stellung in der qualitativen Forschung“. In: A. Müller-Hartmann & M. Schocker-von Ditfurth (Hrsg.), 40-61.
  • Schnaitmann, G. W. (2004): Forschungsmethoden in der Erziehungswissenschaft. Zum Verhältnis von qualitativen und quantitativen Methoden in der Lernforschung an einem Beispiel der Lernstrategienforschung. Frankfurt am Main: Lang.
  • Steinke, I. (1999): Kriterien qualitativer Forschung: Ansätze zur Bewertung qualitativ-empirischer Sozialforschung. Weinheim/München: Juventa.
  • Vollmer, H. J. (Hrsg.) (2007): Synergieeffekte in der Fremdsprachenforschung. Empirische Zugänge, Probleme, Ergebnisse. Frankfurt am Main: Lang.
 
  
7) Lernen des Lernens (Lernkompetenz, Lernberatung, Lernstrategien, …)
 
  • Becker, G. et al. (Hrsg.) (2006): Lernen. Wie sich Kinder und Jugendliche Wissen und Fähigkeiten aneignen. Seelze: Friedrich.
  • Bimmel, P. & Rampillon, U. (2000): Lernerautonomie und Lernstrategien. Berlin u.a.: Langenscheidt.
  • Blakemore, S.-J. & Frith, U. (2006): Wie wir lernen. Was die Hirnfor­schung darüber weiß. München: Deutsche Verlags-Anstalt.
  • Kandel, E. R. (1996): „Gehirn und Verhalten“. In: E. R. Kandel; J. H. Schwartz & T. M. Jessel (Hrsg.): Neurowissenschaften. Eine Einführung. Heidelberg u.a.: Spektrum Akade­mi­scher Verlag, 5-19.
  • Kleppin, K. (2003): „Sprachlernberatung? Zur Notwendigkeit eines eigenen Ausbildungsmoduls“. In: Zeitschrift für Fremdsprachenforschung 14 (1), 71-85.
  • Kleppin, K. (2001): „Vom Lehrer zum Lernberater: zur Integration von Be­ra­tungselementen in den Fremdsprachenunterricht“. In: F.-J. Meißner & M. Rein­fried (Hrsg.): Bausteine für einen neokommunikativen Französischun­terricht. Lernerzentrierung, Ganzheitlichkeit, Handlungsorientierung, Inter­kulturalität, Mehrsprachigkeitsdidaktik. Tübingen: Narr, 51-60.
  • Meißner, F.-J. & Kraus, A. (1998): „Ist und Soll in der Sprachenberatung“. In: Wege zur Mehrsprachigkeit 2, 83-93.
  • Meißner, F.-J. (1994): „Die Rolle des Fremdsprachenlehrers in der Spra­chen­beratung“. In: französisch heute 25 (3), 312-319.
  • Naiman, N. / Fröhlich, M. / Stern, H.H. & Todesco, A. (1978): The Good Language Learner. Toronto: The Ontario Institute for Studies in Education.
  • Nold, G. / Haudeck, H. & Schnaitmann, G.W. (1997): „Die Rolle von Lern­strategien im Fremdsprachenunterricht“. In: Zeitschrift für Fremdspra­chen­for­schung 8 (1), 27-50.
  • Oxford, R.L. (1990): Language Learning Strategies. What Every Teacher Should Know. Boston: Heinle & Heinle.
  • Pienemann, M. (1989): „Is Language Teachable? Psycholinguistic Ex­pe­ri­ments and Hypothesis“. In: Applied Linguistics 10 (1), 52-79.
  • Rampillon, U. (1985): Lerntechniken im Fremdsprachenunterricht – Hand­buch. Ismaning: Hueber.
  • Rampillon, U. & Zimmermann, G. (Hrsg.) (1997): Strategien und Techni­ken beim Erwerb fremder Sprachen. Ismaning: Hueber.
  • Raupach, M. (2006): „Müssen Schüler das Lernen lernen?“. In: U. O. H. Jung (Hrsg.), 356-362.
  • Riemer, C. (2002): „Wie lernt man Sprachen?“. In: J. Quetz & G. Handt (Hrsg.): Neue Sprachen lehren und lernen: Fremdsprachenunterricht in der Weiterbildung. Bielefeld: Bertelsmann, 49-82.
  • Rubin, J. (1975): „What the ‚Good Language Learner’ Can Teach Us“. In: TESOL Quarterly 9 (1), 41-51.
  • Rumelhart, D.E. & Norman, D.A. (1978): „Accretion, Tuning, and Restructuring: Three Modes of Learning“. In: J. W. Cotton & R. L. Klatzky (eds.): Semantic Factors in Cognition. Hillsdale: Erlbaum, 37-53.
  • Selinker, L. (1972): „Interlanguage“. In: International Review of Applied Linguistics in Language Teaching X, 209-231.
  • Spitzer, M. (2007): Lernen. Gehirnforschung und die Schule des Lebens. München: Elsevier, Spektrum Akademischer Verlag.
 
  
8) Motivation, Emotion und Affektion im Fremdsprachenunterricht
 
  • Apelt, W. (1996): „Motivation im Fremdsprachenunterricht – Bilanz und Aus­blick“. In: Fremdsprachenunterricht 2/96, 81-89 u. 3/96, 166-171.
  • Christ, I. (2006): „Wozu lernt man heute fremde Sprachen?“ In: P. Scherfer & D. Wolff (Hrsg.): Vom Lehren und Lernen fremder Spra­chen: Eine vorläufige Bestandsaufnahme. Frankfurt am Main: Lang, 39-68.
  • Deci, E.L. & Ryan, R.M. (1990): Intrinsic Motivation and Self-determination in Human Behavior, 3. Aufl. New York: Plenum.
  • Dörnyei, Z. (1998): „Motivation in second and foreign language learning“. In: Language Teaching 31, 117-135.
  • Dörnyei, Z. (1994): „Motivation and motivating in the foreign language class­room“. In: The Modern Language Journal 78, 273-284.
  • Düwell, H. (1979): Fremdsprachenunterricht im Schülerurteil. Untersuchun­gen zu Motivation, Einstellungen und Interessen von Schülern im Fremdspra­chenunterricht, Schwerpunkt Französisch. Tübingen: Narr.
  • Edmondson, W.J. (1997): „Sprachlernbewusstheit und Motivation beim Fremd­sprachenler­nen“. In: Fremdsprachen Lehren und Lernen 26, 88-110.
  • Gardner, R.C. & Lambert, W.E. (1972): Attitudes and motivation in second-language learning. Rowley: Newbury House.
  • Hoffmann, S. (2006): „Zum Faktor Motivation beim Erlernen von Tertiärsprachen“. In: A. Abel, M. Stuflesser & M. Putz (Hrsg.): Mehrsprachigkeit in Europa: Erfahrungen, Bedürfnisse, Gute Praxis. Tagungsband, 24.-26.08.2006, Bozen. Bozen: Eurac Research, 115-127.
  • Krapp, A. (2006): „Was bewegt Menschen zum Lernen? Antworten der Motivations­psycho­logie“. In: Becker et al. (Hrsg.): Lernen. Wie sich Kinder und Jugendliche Wissen und Fähigkeiten aneignen. Seelze: Friedrich, 31-33.
  • Küppers, A. & Quetz, J. (Hrsg.) (2006): Motivation Revisited. Festschrift für Gert Solmecke. Berlin/Münster: LIT-Verlag.
  • Küster, L. (2007): „Schülermotivation und Unterrichtsalltag im Fach Französisch. Ergeb­nisse einer schriftlichen Befragung an Berliner Gymnasien“. In: französisch heute 38 (3), 210-226.
  • Reinfried, M. (2006): „Motivation und Motivierung im Fremdsprachen­unter­richt“. In: U. O. H. Jung (Hrsg.), 349-356.
  • Reinfried, M. (2002): „Motivationsförderung im Französischunterricht: Mög­lichkeiten und Grenzen.“ In: französisch heute 33 (2), 182-197.
  • Reisener, H. (2004): „Motivation konkret“. In: Neusprachliche Mitteilungen 57 (4), 250-252.
  • Riemer, C. (2001): „Zur Rolle der Motivation beim Fremdsprachenlernen“. In: C. Finkbeiner & G. W. Schnaitmann (Hrsg.): Lehren und Lernen im Kontext em­pirischer Forschung und Fachdidaktik. Donauwörth: Auer, 376-398.
  • Solmecke, G. (Hrsg.) (1983): Motivation und Motivieren im Fremdsprachen­unterricht. Paderborn: Schöningh.
  • Viau, R. (2007): La motivation en contexte scolaire. Paris/Brüssel: De Boeck.
  • Williams, M. / Burden, R. & Lanvers, U. (2002): „’French is the Language of Love and Stuff’: student perceptions of issues related to motivation in lear­ning a foreign language“. In: British Educational Research Journal 28 (4), 503-528.
 
 
 9) Lehr-/Lernmaterialien, Lehrwerkanalyse
 
  • Abendroth-Timmer, D. (1998): Der Blick auf das andere Land. Ein Vergleich der Perspektiven in Deutsch-, Französisch- und Russischlehrwerken. Tübingen: Narr.
  • Bausch, K.-R. / Christ, H. / Königs, F.G. & Krumm, H.-J. (Hrsg.) (1999): Die Erforschung von Lehr- und Lernmaterialien im Kontext des Lehrens und Ler­nens fremder Sprachen. Ar­beitspapiere der 19. Frühjahrskonferenz zur Erfor­schung des Fremd­spra­chen­unterrichts. Tübingen: Narr.
  • Börner, W. & Vogel, K. (Hrsg.) (1999): Lehrwerke im Fremdsprachenunter­richt: Lernbezogene, interkulturelle und mediale Aspekte. Bochum: AKS.
  • Fäcke, C. (2005): „Apprendre le français avec ...? Aktuelle Lehrwerke für den Französischunterricht in Realschulen und Gesamtschulen“. In: französisch heute 36 (2), 134-147.
  • Kieweg, W. (1985): Lernprozessorientierte Kriterien zur Eva­luie­rung von Lehr­werken für den Englischunterricht in der Sekundarstufe I. München: Frank.
  • Leupold, E. (2006): „Das Lehrwerk im Fremdsprachenunterricht: Ein viel dis­kutiertes Medium“. In: U. O. H. Jung (Hrsg.), 1-10.
  • Meißner, F.-J. (2005): „Evaluation durch Lernende. Eine Strategie zur Lerner­autonomi­sie­rung und zur Lehrwerkoptimierung“. In: französisch heute 36 (2), 178-196.
  • Neuner, G. (1979): Zur Analyse fremdsprachiger Lehrwerke. Frankfurt am Main: Lang.
  • Poletti, A. (1993): „Französischlehrbücher im Urteil von Schülern und Leh­rern“. In: Praxis des neusprachlichen Unterrichts 40, 183-190.
  • Vielau, A. (2005): „Lehrwerk, quo vadis? Einflüsse auf die Lehrwerkentwick­lung“. In: E. Burwitz-Melzer & G. Solmecke (Hrsg.): Niemals zu früh und selten zu spät: Fremdsprachenunterricht in Schule und Erwachsenenbildung. Fest­schrift für Jürgen Quetz. Berlin: Cornelsen, 137-147.
 
 
10) Lernerautonomie, language awareness
 
  • Dam, L. (1994): „How do we recognize an autonomous classroom?“. In: Die Neueren Sprachen 93 (5), 503-527.             
  • Gnutzmann, C. (2003): „Language Awareness, Sprachbewusstheit, Sprachbe­wusstsein“. In: K.-R. Bausch, H. Christ & H.-J. Krumm (Hrsg.), 335-339.
  • Gnutzmann, C. (1997): „Language Awareness. Geschichte, Grundlagen, An­wendungen“. In: Praxis des neusprachlichen Unterrichts 44 (3), 227-236.
  • Hawkins, E. (1984): Awareness of Language: An Introduction. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Holec, H. (1979): Autonomie et apprentissage des langues étrangères. Stras­bourg: Conseil de l’Europe.
  • Little, D. (1994): „Learner autonomy: A theoretical construct and its prac­tical application“. In: Die Neueren Sprachen 93 (5), 430-442.
  • Martinez, H. (2008): Lernerautonomie und Sprachenlernverständnis. Eine qualitative Untersuchung bei zukünftigen Lehrerinnen und Lehrern romani­scher Sprachen. Tübingen: Narr.
  • Martinez, H. (2005): „Lernerautonomie: ein konzeptuelles Rahmenmodell für den Fremdsprachenunterricht … und für die Fremdsprachenlehr- und -lernfor­schung“. In: Fremdsprachen Lehren und Lernen 34, 65-82.
  • Morkötter, S. (2005): Language Awareness und Mehrsprachigkeit. Ei­ne Stu­die zu Sprachbewusstheit und Mehrsprachigkeit aus der Sicht von Fremd­spra­chenlernern und Fremdsprachenlehrern. Frankfurt am Main: Lang.
  • Neuner-Anfindsen, S. (2005): Fremdsprachenlernen und Lernerautonomie: Sprachlernbewusstsein, Lernprozessorganisation und Lernstrategien zum Wort­schatzlernen in Deutsch als Fremdsprache. Baltmannsweiler: Schneider Hohen­gehren.
  • Schmenk, B. (2008): Lernerautonomie: Karriere und Sloganisierung des Auto­nomiebegriffs. Tübingen: Narr.
  
 
11) Didaktische Fachzeitschriften
 
  • Babylonia
  • Beiträge zur Fremdsprachenvermittlung (bzf)
  • Der fremdsprachliche Unterricht Englisch/Französisch/Spanisch
  • Forum Sprache (online)
  • französisch heute
  • Fremdsprachen Lehren und Lernen (FLuL)
  • Fremdsprachen und Hochschule (FuH)
  • Hispanorama
  • Le français dans le monde
  • Neusprachliche Mitteilungen (NM; bis 2006)
  • Praxis Fremdsprachenunterricht
  • Zeitschrift für Angewandte Linguistik (ZfAL)
  • Zeitschrift für Fremdsprachenforschung (ZFF)
  • Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht (ZIF; online)
  • Zeitschrift für Romanische Sprachen und ihre Didaktik (ZRomSD)

Sitemap | Entwicklerblog | Fehlermeldung | Barrierefreiheit | Impressum |Anmeldung | nach oben